菱泰企業有限公司

老虎水果机下载版 - 20%再存奖金

Time:16-03-23 08:49:12Click on:
valeant?公司的悲剧(点开看!有美图!) 最近疫苗的事件让人很揪心,各种声音都有道理,对于医学的关注从来就是考研的重点。昨天的句子和今天的句子都和医学,科研以及商业有关。希望同学们好好看!今晚在锦州,熟悉的渤大音乐厅,辽医报告厅,时间原因没有能和料工同学见面。明天和鞍山的同学见面!   Medical research groups in America, Britain and Australia, for example, have emphasised that scientific work will be judged by its quality, not by the reputation of the journal it is published in. That will certainly be more onerous for committees than counting up the “right” sort of papers. But if more researchers feel comfortable about uploading their work to preprint servers, it will break the stranglehold of elite journals on biomedical science and accelerate discovery. That would save millions of dollars. More importantly, it would save lives.   词汇突破:.reputation 名望   2. Onerous 繁琐,艰巨,困难   例句:This obligation sometimes proves onerous.这一义务有时被证明是艰巨的。(prove这个词主动表被动)   3. preprint servers (为了让国际研究同仁尽快获知自己的研究结果,学者不只利用国际会议,他们还更常利用预印版伺服器(Preprint-Server)   4. stranglehold 束缚; 压制;   5. elite journals 知名杂志   解析:.Medical research groups in America, Britain and Australia, for example, have emphasised that scientific work will be judged by its quality, not by the reputation of the journal /(that) it is published in.   参考译文:举个例子,在美国,英国和澳洲的医学研究团队已经强调科学工作应该由其质量来判断,而不应该由其所发表杂志的名望来决定。   2. That will certainly be more onerous ( for committees) than counting up the “right” sort of papers.   (这里所谓的“right”sort of papers 就相当于我们国内的核心期刊文章的概念。)   参考译文:对于委员会来而言,判断一篇文章的质量肯定比清点核心期刊论文的数量更艰巨。   3. But if more researchers feel comfortable about uploading their work to preprint servers, it will break the stranglehold of elite journals on biomedical science and accelerate discovery.(break 和 accelerate并列)   参考译文:但是如果研究者对于上传他们的研究成果到预印版伺服器,这样就会打破那些知名杂志对于生物医学科学的限制,并且会加速科研的发现。   4. That would save millions of dollars. More importantly, it would save lives.   这样会节省数百万美金,更重要的是,这将会拯救很多条生命。   今天的句子:   valeant 这家公司可能会是继雷曼兄弟之后有一个美国公司的灾难。“不能对实体经济产生价值的商业模式,迟早会走上崩溃的一天。”对于在美上市加拿大药企Valeant,这一真理已然通过股价的血洗得以印证。上周二Valeant下调营收预期并称可能产生债务违约风险后,股价暴跌5%,紧接着周四再跌逾%。从去年8月高点算起,Valeant股价已经跌去89%。   Valeant’s business model was buying other drug firms, cutting costs and yanking up prices. Since 200 it has done billion of deals, mainly financed by debt. At a time when Americans face stagnant living standards, a strategy based on squeezing customers was bound to encounter political hostility—“I’m going after them,” Hillary Clinton has vowed.   话题有沉重,看张美丽的图片吧。      意大利坎帕尼亚大区阿马尔菲海岸?沿岸浓密山林中散落着许多如诗如画的小镇,而其中最漂亮的那一个叫做波西塔诺。   一次赞赏,一次点击,都是鼓励!   赞赏   人赞赏
------Dividing line----------------------------
ReferenceNews